Chương 46
“Papa, Barry tiên sinh nói ngài không thể ăn nhiều thịt khô như vậy, nên ăn gì đó tươi ngon, sao ngài cứ len lén lấy thịt khô của Ian ăn hoài
vậy?” Trình Trì thấy thịt trong bao da đã bị lấy bớt, dở khóc dở cười
nhìn Aubrey ngồi một bên đang vờ như không có chuyện gì.
“Ăn một
chút cũng đâu có sao…” Aubrey không đồng ý nhún vai, hòng qua mặt, “Hơn
nữa, thịt khô cũng là thịt, thịt quay cũng là thịt, thịt luộc cũng là
thịt, có khác nhau bao nhiêu đâu?”
“Papa.” Trình Trì bất đắc dĩ, “Những thứ tươi ngon luôn có dinh dưỡng hơn những thứ đã chế biến chứ?”
“Được rồi được rồi, ta biết rồi.” Aubrey khoát khoát tay, đứng lên, “Ian cũng ở ngoài chơi lâu quá rồi, ta đi đón nó về.”
Trình Trì nhìn bóng lưng khẩn cấp rời đi của Aubrey, thở dài, hắn nghĩ hiện
giờ ở nhà hình như đang nuôi ba đứa trẻ, hai người là trẻ con nghịch
ngợm gây sự —— Ian và Bánh Trôi, còn có một lão trẻ con ăn vụng ——
Aubrey.
Từ ngày đó, khi Claude mở miệng gọi Aubrey là papa, quan
hệ giữa hai người càng lúc càng hòa hợp thân mật. Mà Aubrey thân phận
hiển hách lúc này càng giống như một trưởng bối bình thường, mỗi ngày
đều sinh hoạt theo quy luật. Có khi là Claude theo Aubrey đi tản bộ nói
chuyện phiếm, hoặc là Aubrey dẫn Ian ra ngoài đi dạo, thỉnh thoảng còn
tìm Sam và Wibur tán dóc.
Sau đó không biết vì sao, Aubrey mê món thịt khô mà Trình Trì làm, tuy rằng chỉ ăn thịt khô cũng không sao,
nhưng vấn đề là Barry tiên sinh đã căn dặn. Bởi vì nghĩ trạng huống thân thể của Aubrey không quá tốt, cho nên Claude và Trình Trì thỉnh Barry
tiên sinh đến xem cho Aubrey, Barry tiên sinh nhìn đến thân thể Aubrey,
tuy rằng không nói gì, nhưng từ biểu hiện liên tục nhíu mày của ông,
Trình Trì và Claude ít nhiều gì cũng nhìn ra được một ít đầu mối. Chính
bởi vì biết tình huống không quá lạc quan, cho nên đối với những căn dặn của Barry tiên sinh về chăm sóc sức khỏe cho Aubrey, hai người tuyệt
đối chấp hành nghiêm túc, ví dụ như phải vận động đầy đủ, chú ý tâm tình vui vẻ, ăn thức ăn tươi ngon, v.v… Không thể nghi ngờ, thịt khô cũng
không phải thuộc về loại thức ăn tươi, nhưng Trình Trì và Claude cũng
không nỡ cấm toàn bộ, chỉ phải mỗi lần cho ăn đều hạn chế số lượng mà
thôi.
Thật ra Trình Trì không thể hiểu nổi vì sao Aubrey lại mê
món thịt khô này, nhưng mỗi khi phát hiện Aubrey tự mình ra trận dụ dỗ
Ian hoặc Bánh Trôi cho ăn ké, hoặc bảo hai nhóc kia đi trộm thịt khô mà
mình giấu kỹ, tâm tình Trình Trì luôn rất vi diệu. Đây chính là vua của
thú nhân giới à? Vì sao hiện tại lại giống một lão trẻ con như vậy?
.
Những ngày bình thản mà giản dị như vậy luôn trôi qua rất nhanh, cho đến khi
một đội ngũ hùng dũng đi đến trấn Topaz, Claude và Trình Trì mới ý thức
được, Aubrey là vua của thú nhân giới, ông ấy cần trở lại chủ thành phồn hoa để tiếp tục cuộc sống của thành chủ, mà trấn Topaz, chỉ bất quá là
một nơi để ông đặt chân mà thôi.
.
Một ngày trước khi phải rời đi, bữa cơm náo nhiệt thường ngày đã trở nên an tĩnh hơn, trên bàn cơm mọi người đều cúi đầu ăn.
Aubrey nhìn hai người đối diện không có biểu tình gì, muốn cười nhưng khóe
miệng vẫn không cong lên nổi, khoảng thời gian ở chung này, Trình Trì đã xem Aubrey như một thành viên trong gia đình, cho rằng đó là trưởng bối của mình, hôm nay đột nhiên phải đi, điều này khiến cho Trình Trì vốn
chưa bao giờ gặp cảnh biệt ly cảm thấy ***g ngực vô cùng khó chịu.
“Barry tiên sinh nói không cho ngài ăn thịt khô.” Lúc này, Claude ngồi bên
cạnh Trình Trì mở miệng, “Ta sẽ bảo A Trì chuẩn bị cho ngài, đến lúc đó
ngài chia ra ăn dần, đừng ăn sạch một lúc, trở về chủ thành cũng phải
chú ý thân thể, đừng chỉ cắm đầu xử lý sự vụ…”
Aubrey nghe Claude cằn nhằn, ha hả cười nói, “Biết rồi, các ngươi xem ta như một đứa trẻ à.”
Claude nhìn Aubrey cáu kỉnh ứng đối với mình, mấp máy miệng, rầu rĩ nói, “Khi
có dịp, ta sẽ đến thăm ngài, đến lúc đó… ta sẽ mang thịt khô A Trì làm
đến cho ngài.”
Nghe Claude nói vậy, ánh mắt Aubrey sáng lên, cười ha hả đáp ứng.
.
Sau khi ăn cơm tối mọi người chuẩn bị rửa mặt đi ngủ, Trình Trì nhìn Claude từ khi biết Aubrey phải rời khỏi thì luôn không vui, muốn nói gì đó thì ngoài cửa phòng ngủ truyền đến tiếng gõ cửa.
Trình Trì mở cửa ra thì phát hiện là Aubrey đã mặc áo ngủ, “Papa?”
Aubrey nhìn Trình Trì đứng bên kia cánh cửa, cười cười, “Ngày mai phải đi rồi, trong ngực hơi khó ở, muốn tìm Claude tâm sự một chút, được không?”
“Đương nhiên.” Trình Trì gật đầu nói, nghiêng người tránh đường cho Claude đã nghe được tiếng Aubrey và đi ra ngoài.
.
Hai cha con đi ra vườn hoa, Trình Trì pha cho hai người một ấm trà nóng và
dọn lên một ít bánh ngọt, tiện thể mang cho Aubrey một tấm đệm da, “Ban
đêm lạnh, ngài cẩn thận đừng để sinh bệnh.”
“Cảm ơn, con của ta.” Aubrey vươn tay phủ đệm da lên đùi, bỡn cợt cười nói, “Yên tâm, sẽ
không mượn Claude của ngươi lâu lắm đâu.”
“Papa!” Trình Trì hết
lời để nói rồi, đơn giản quay đầu lại căn dặn Claude, “Nếu như papa mệt
thì dẫn ông ấy vào nghỉ ngơi, đừng ngồi ì trong sân, đêm khuya lạnh
lắm.”
“Ừ.” Claude gật đầu, đáp ứng.
Trình Trì nghe Claude
đồng ý mới xoay người vào nhà, Aubrey cười tủm tỉm nhìn Claude dõi theo
Trình Trì vào nhà, có chút cảm khái, “Các ngươi thật là tốt, năm đó, ta
cũng muốn cùng daddy ngươi trải qua những ngày như vậy”
Claude
quay đầu, thấy Aubrey trên mặt mang theo chút tiếc nuối lại man mác nỗi
buồn vô cớ, cười cười không nói gì, cầm lấy ấm nước ngâm trà vào nước
nóng.
Aubrey ngửi mùi trà nóng hổi tỏa ra hương thơm dễ chịu,
nhìn bánh ngọt tinh xảo, giơ tay vỗ vỗ vai Claude, “A Trì tốt, ánh mắt
của con trai ta không tồi a.”
Nghe Aubrey nói vậy, nụ cười trên
mặt Claude càng thêm đậm, “Ừm, A Trì tốt lắm, hắn có thể chọn lựa ta
thực sự khiến ta cảm thấy mình cực kỳ may mắn.”
“A Trì khi đó
đương nhiên sẽ chọn ngươi.” Trong mắt Aubrey tràn đầy tự tin, “Con của
ta ưu tú như thế, hắn không chọn ngươi thì chọn ai a?”
“Papa…” Đối với loại tự tin vô đối thế này của Aubrey, Claude có chút dở khóc dở cười.
“Đôi khi ta thật muốn một mực ở lại nơi này, mỗi ngày nhàn nhã đi chơi ngày
qua ngày cũng không tồi.” Aubrey ngẩng đầu nhìn thoáng qua bầu trời đầy
sao kia, mở miệng nói, “Nhưng vẫn phải trở lại, nhưng mà cũng tốt thôi,
những ngày như thế trải qua cũng sẽ không được bao lâu nữa, sau đó ta có thể nghỉ ngơi mỗi ngày rồi…”
“Papa!” Claude cau mày cắt lời Aubrey, nói “Thân thể ngài rồi sẽ tốt thôi, ngài còn rất trẻ tuổi không phải sao?”
“Nè, nhóc con, đừng kích động.” Aubrey thấy Claude trong mắt tràn đầy không
duyệt, trấn an cười cười, “Sinh lão bệnh tử cho tới bây giờ đều là những giai đoạn phải trải qua, mỗi người chúng ta đều không phải ngoại lệ.”
Aubrey lấy tay nhéo mũi mình, “Đôi khi, ra đi không phải là giải thoát, sống
cũng không phải phải là vui sướng. Những chuyện này, khiến ta cảm thấy
uể oải, thỉnh thoảng đêm khuya an tĩnh cũng thường suy nghĩ, cũng không
biết dựa vào động lực gì có thể kiên trì tiếp tục như vậy. Con trai, ta
rất nhớ daddy của ngươi, hiện tại chỉ cần vừa nghĩ đến sắp được gặp lại
hắn, trong lòng ta luôn luôn dâng lên một niềm vui sướng vô tận.”
“Papa…” Claude há mồm kêu một tiếng, nhưng thấy trên mặt Aubrey lộ ra một nụ
cười ngọt ngào lại hạnh phúc, Claude lại cảm thấy chính mình không thể
thốt nên lời.
“Con ngoan, nếu như ta đi rồi, có thể vì ta làm một chuyện không?” Aubrey quay đầu nhìn Claude nhẹ giọng hỏi.
“Ngài nói đi.” Claude gật đầu.
Aubrey dời ánh mắt khỏi gương mặt Claude, nhìn xuyên qua hàng rào, kinh ngạc
nhìn mặt biển bởi vì đêm tối mà trở nên đen và sâu thẳm, hơn nửa ngày
mới mở miệng nói, “Nếu như, ta nói là nếu như, nếu như sau này chủ thành xảy ra biến động gì, hãy giúp Warren một tay.”
“Papa?” Trong mắt Claude tràn đầy nghi vấn.
Aubrey thở dài nằm trên ghế nhắm hai mắt lại, tiếp tục nói, “Cơ thể của ta ta
hiểu rõ hơn bất kỳ ai, có thể kiên trì được bao lâu, ta cũng rõ ràng hơn bất kỳ ai. Chủ thành, không như người ngoài thấy sóng êm gió lặng như
vậy, dòng chảy ngầm bên trong cuộn trào rất mãnh liệt, sóng gió quỷ dị
cũng không ai có thể thấy rõ. Dã tâm, luôn luôn là thứ đáng sợ, nó che
mờ lý trí, dẫn đến điên cuồng. Những thú nhân kia đang rục rịch, âm thầm lén lút không ngừng, những điều này ta đều biết rõ, nhưng tinh lực cơ
thể của ta lại không cho phép ta nắm giữ tất cả trong lòng bàn tay.
Warren…” Nói đến đây, Aubrey dừng một chút, “Ta không biết nó có thể
ngồi ổn ở vị trí của ta hay không, không biết nó có thể ngăn chặn những
thủ lĩnh thú nhân mang dã tâm hay không. Có thể tới bây giờ ta không
phải là một người cha tốt, không phải là một bạn lữ tốt. Ta không thể
chiếu cố ngươi và cũng nợ phụ tử bọn họ rất nhiều, hôm nay ta có tâm
muốn đền bù nhưng lại vô lực. Ta biết yêu cầu này hơi quá đáng, nhưng
vẫn mong ngươi nếu như có thể, ngày sau khi Warren gặp nạn, có thể giúp
đỡ nó, đó là papa nhờ ngươi…”
.
Đêm đó, hai cha con nói
chuyện bao lâu thì Trình Trì không biết, chỉ là ngày hôm sau khi tiễn
Aubrey đi thì bầu không khí giữa hai người trở nên là lạ.
Ian sau khi biết Aubrey phải rời khỏi thì đau lòng khủng khiếp, thường ngày
Aubrey hay dẫn Ian ra ngoài đi dạo, còn dạy nó rất nhiều trò chơi nhỏ
như khi Aubrey lần đầu tiên biến thành hắc báo trước đây đã chơi, buổi
tối lại ngủ chung với Ian, nhẹ nhàng vuốt ve lưng nó còn kể cho nó nghe
nhiều chuyện cổ tích thú vị, khiến cho Ian thích ông nội hòa ái lại thú
vị này vô cùng, mỗi ngày đều giống như một cái đuôi nhỏ lẽo đẽo chạy
theo sau Aubrey…
“Bảo bối, ông nội phải đi rồi, mau nhả ra.”
Aubrey cúi đầu nhìn Ian đang nhe răng cắn ống quần mình không cho đi mà
cười, khom lưng vỗ đầu Ian nói.
Ian vẫn vừa cắn ống quần Aubrey vừa ô ô kêu, móng vuốt không ngừng lui về phía sau.
Thấy được ánh mắt cầu cứu của Aubrey, Trình Trì nhìn thoáng qua Claude đang
nghiêm mặt một bên, trong lòng thở dài, đi đến dỗ dành Ian, “Ông nội có
rất nhiều chuyện cần hoàn thành, Ian nhả ra có được không? Sau này papa
và daddy dẫn Ian đến gặp ông nội có được không?…”
Cứ khuyên như
thế một lúc lâu, Ian mới không cam lòng mà buông lỏng, ngẩng đầu rì rầm
hai tiếng với Aubrey rồi xoay người nhấc bốn chân ngắn chạy về phòng,
một lát sau lại ngậm một cái túi chạy đến, dựng thẳng người nhào tới
trên đùi Aubrey ô ô kêu.
“Tặng quà cho ông nội sao?” Aubrey khó
hiểu tiếp nhận túi từ miệng Ian, mở ra vừa nhìn thì ngây ngẩn cả người,
trong túi chứa đầy thịt khô.
Aubrey cúi đầu nhìn Ian hai mắt sũng nước mong chờ nhìn mình, hồi lâu mới vui vẻ cười khom lưng ôm Ian vào
lòng thơm lên trán nó, “Ian của ta thật sự là một em bé ngoan..”
Thì thầm với Ian một trận mới giao Ian cho Trình Trì, Aubrey xoay người đi
tới trước mặt Claude, “Ta đi, ngươi hảo hảo chăm sóc bản thân, hảo hảo
chăm sóc A Trì và Ian, đừng quên, ngươi nói sau này sẽ đến thăm ta.”
Claude nhìn người cha cao hơn mình một khoảng đứng trước mặt, chú ý tới vết
nhăn nơi đuôi mắt, còn có sự lưu luyến và từ ái thật sâu trong đáy mắt,
tiến lên ôm Aubrey, “Papa, thuận buồm xuôi gió, còn nữa, không nên lo
lắng, nguyện vọng của ngài rồi sẽ trở thành sự thật.”
Nghe câu
đó, Aubrey sửng sốt một chút, lập tức ôm chặt đứa con của mình, vỗ vỗ
trên lưng hắn, ngữ điệu có chút run run, “Cảm ơn ngươi, con của ta…”
Một nhà ba người nhìn đội ngũ ầm ầm rời đi, cho đến khi không còn thấy
bóng, cất bước đưa tiễn còn có gia đình của Sam và gia đình Wilbur, rồi
ba người trở về nhà mình.
.
Ian cũng buồn bã ỉu xìu cụp
xuống hai lỗ tai rũ xuống cái đuôi nhỏ dắt Bánh Trôi lên lầu, thờ ơ
không thèm nghe Jerome gọi rủ nó đi ra ngoài chơi.
Còn Claude thì quay đầu lại liếc mắt nhìn về phương hướng Aubrey rời đi, không nói lời nào.
Bạn đang đọc truyện Xuyên Việt Thú Nhân Chi Thành được tải miễn phí tại wWw.EbookFull.Net.
Tải miễn phí nhiều truyện hơn ở Ebook Full(cham)Net.