Q.2 - Chương 9: Tòa Hậu Cung Màu Trắng
Type: Hồng Anh
Istanbul, thủ đô của đế quốc Ottoman, đã từng có một cái tên khác là Constantinopolis, thủ đô cuối cùng của đế quốc Đông La Mã.
Năm tháng dần trôi đã chôn vùi biết bao cổ quốc danh thành dưới lớp bụi
đất, chi cố thành phố kéo dài qua lục địa Á Âu này, trải qua ngàn năm
lửa đạn nhưng vẫn đứng sừng sững trên mặt biển lấp lánh ánh hoàng hôn
màu vàng kim. vẻ tráng lệ của La Mã cổ đại, vẻ trang trọng của Kitô pha
trộn với sự ban ơn của Thánh Allah, đã tạo nên ngọn hải đăng của nền văn minh đứng sừng sững bất diệt trên vịnh Sừng Vàng(1) đến ngàn năm.
(1) Vịnh Sừng Vàng là một vịnh nhỏ của eo biển Bosphhorus phân chia thành
phố Istanbul và hình thành bến cảng tự nhiên đă che chở cốc quốc gia
cdHy Lạp, La Mã, Byzantine, Ottoman và các tàu thuyền trong hàng ngàn
năm. Noi đây dã chứng kién nhièu sự cố lịch sử đầy bién động, v&
khung cảnh dầy kịch tính của nô đã lầ chủ đề của nhiều tấc phảm nghệ
thuật.
Hoàng hôn dần buông xuống, tiếng chuông của ngày Chủ nhật
thứ tư ở thánh đường truyền đến từ phía xa xa, ánh sáng buổi tà dương
nhuộm mặt nước biển gần vịnh Sừng Vàng thành màu vàng kim rực rỡ, thành
phố này đẹp đến nao lòng, chi cần liếc nhìn "nàng" một cái, sẽ hiểu được tại sao người Thổ Nhĩ Kỳ lại ôm ấp nỗi niềm quyến luyến với một tuyệt
thế mỹ nữ bằng cách gọi "nàng" bằng cái tên:
Istanbul, "mảnh đất rung động trái tim" vĩnh hằng.
Một con thuyền nhỏ trông rất bình thường từ từ trôi về I phía đất liền, mặt biển lay động, từng đợt từng đợt sóng vỡ màu vàng rực rỡ, bảy tám người đàn ông tay dắt ngựa đứng trên bờ, dường như đã đợi ở đó rất lâu rồi,
con thuyền nhỏ vừa cập bờ, hai người đàn ông đứng đầu không chờ thêm
được nữa vượt lên trước đón.
"Cái thằng nhãi nhà chú rốt cuộc
đang làm cái quái gì vậy hả? Không phải nói đã tìm thấy người ở Tunisia
rồi à, sao còn bắt ông đây phải đợi lâu như vậy! Con bà nhà chú chứ,
thiếu mấy ngày nữa là tròn bốn tháng rồi!" Người đàn ông tóc đỏ có râu
không chịu được phun rà những lời thô tục, nhưng trong đó lại không giấu được nỗi hưng phấn khi nhìn thấy người anh em ruột thịt
"Anh
cả". Người đàn ông cao lớn trên con thuyền nhỏ giống hệt từ màu tóc cho
đến tướng mạo bước xuống, đập tay chào hỏi với Ishak Râu Đỏ.
Hayreddin có thể kiêu ngạo trực tiếp dẫn một chiếc pháo hạm đến thả neo ở bất kỳ
một thủ đô nào gần biển ở châu Âu, nhưng thế không có nghĩa là hắn sẽ
làm những chuyện ngu xuẩn thề nguyện trung thành với mảnh đất ấy. Đội
thuyền của Sư Tử Đỏ neo đậu tại một bến cảng trên biển Marmara(1) tương
đối xa, còn bản thân hắn thì dẫn theo hai ba người chèo thuyền nhỏ lặng
lẽ lên bờ.
Ngày mai, Suleiman Đại sẽ tổ chức nghi thức tiếp đãi
khách khứa long trọng cho vị nguyên soái hải quân ở vịnh Sừng Vàng, đến
lúc ấy, Hayreddin mới ngồi trên con thuyền Diêm Vương được trang trí
bằng hoa tươi và satin, ra vẻ phong trần, giả vờ như vừa từ trên boong
thuyền đặt chân xuống đất liền. Đây đều là những tiến trình thương lượng tốt nhất, vừa không làm mất thể diện của bậc quân vương, lại vừa không
khiến bụng dạ ông ta nảy sinh những lo lắng khố giải thích.
Tuy
được hội ngộ với anh em, nhưng mặt mày Hayreddin không hề cố vẻ vui
mừng, hắn hàn huyên với Râu Đỏ một lúc, rồi lại xoay người quay trở lại
bên thuyền, cúi người ôm một bóng người nhỏ bé mềm nhũn từ trong bụng
thuyền ra. Mùa thu ở Istanbul vẫn cồn sót lại một chút nắng nóng, nhưng
người này lại được quấn rất chặt, khuôn mặt cũng được che kín bằng một
chiếc áo choàng có mũ trùm đầu.
(1) Biển Marmara là một biển ở
sâu trong đốt liền két nối biển Đen với biển Aegea là biển có diện tích
nhỏ nhất, nó chia cắt phần thuộc châu Ả của Thổ Nhĩ Kỳ với phần thuộc
châu Âu của nước này. Eo biển Bosporus nối nổ với biển Đen và
Dardanéllia nối nó với biển Aegea. Eo biển Bosphorus cũng chia cắt thành phố Istanbul thành hai phần thuộc châu Ả và thuộc châu Biển này có diện tích khoảng 11350 km2, chiều dài tỏi da 280 km. chiều rộng tối đa 80 km với độ sâu lớn nhất đạt 1.370 m.
Ishak sửng sốt: "Anh nghe nổi
Hải Yêu bị thương, thế nào, ngay cả đi đường bình thường cũng không thể
à? Anh chàng thần y đeo kính của chú đâu rồi?".
"Vừa mớl tách ra
rồi, cậu ấy vội tới Học viện Y khoa ở đế đô để báo tin". Hayreddin thản
nhỉên đáp, nhìn dáng vẻ thì rõ ràng là không muốn đứng nói chuyện ở đây. "Gerald!" Hắn gọi một tiếng.
"Có tôi". Sau lưng Râu Đỏ liền vang lên tiếng trả lời cứng nhắc dù cho sống gió cũng không mảy may nao
núng. Một người đàn ông hơn ba mươi tuổi bước tách ra ngoài, trên người
hắn mặc một chiếc áo choàng màu trắng kiểu Thổ Nhĩ Kỳ, dưới chiếc khăn
quấn trên đầu là khuôn mặt quá đỗi bình thường với làn da nâu rám nắng.
Gerald Bayan, trợ thủ của Hayreddin, ngoài Hải Yêu ra, đây là nhân vật không thể thiếu được nhất trong đội thuyền của Sư Tử Đỏ.
Thời còn trẻ Gerald đã từng bị thương ở lưng, từ đó về sau không thể dùng
được đao kiếm nữa. Trong một tổ chức cướp biển coi trọng việc dùng vũ
lực, người không thể chiến đấu thường phải chịu sự khinh thường. Bayan
tuy là người trung thành tận tâm, nhưng sức chiến đấu lại quá kém, tài
chỉ huy đề ra mưu lược cũng chỉ dừng lại 0 mức chấp nhận được, người như vậy vốn dĩ không thể tiếp tục làm cướp biển được nữa, nhưng Hayreddin
lại hiện ra một tài năng khác của hắn: Kiệm lời cẩn thận, kiên nhẫn ti
mi.
Kể từ đó về sau, công việc của Gerald là xử lý tất cả những
việc lặt vặt Hayreddin không màng đến, bảo đảm hậu cần, vấn đề chi thu
hàng ngày, giữ gìn và sửa chữa tàu thuyền, thậm chí cả việc quản lý hậu
cung. So với một Hải Yêu bén nhọn thiên hạ vô địch tựa một thanh bảo
kiếm, một Gerald với tính cách lặng lẽ như vậy quả thực giống như một
cục đá, hắn hầu như không bao giờ lên thuyền, nên cánh cướp biển tuy đều biết đến "Bayan quản lý hậu cần", nhưng lại rất ít ngườỉ có thể nhớ
được khuôn mặt nhạt nhẽo vô vị ấy.
Không đợi Hayreddin mở miệng
nói đến lần thứ hai, Gerald đã vẫy vẫy tay, liền có hai tên đầy tớ khỏe
mạnh khiêng một chiếc kiệu mềm nhỏ nhắn đi tới rồi đặt xuống. Ưu điểm
của hắn chính là ở chỗ đó: Thầm lặng chuẩn bị vẹn toàn cho tất cả những
chuyện cố khả năng xảy ra.
Hayreddin đặt người trong lòng vào
trong chiếc kiệu mềm, một gốc chiếc mũ trùm đầu bị vén lên, làm lộ ra
khuôn mặt nhỏ nhắn mang theo vẻ ốm yếu mệt mỏi. Đôi mắt Nick khẽ hé mở,
cặp má đỏ ửng lên vì sốt bệnh, hơi thở gấp gáp đau đớn khổ sở lúc nặng
lúc nhẹ. Hayreddin đỡ nàng ngồi xong, lập tức thả tấm rèm che trên kiệu
xuống. Thân là vị đội trưởng đội xung phong từng được vạn người tôn kính ngưỡng mộ, nàng không hề muốn dáng vẻ tàn phế này của mình bị người
quen nhìn thấy.
Vài người lên ngựa, bám theo chiếc kiệu đang chậm rãi đi phía trước.
"Vài ngày trước tinh thần vẫn còn rất tốt/ nhưng mấy ngày nay đến chiều là
lại bắt đầu lên cơn sốt, không còn chút sức lực nào hết, tình trạng vết
thương trên da cũng ngày càng trở lên tệ hơn". Hayreddin nối với anh
trai bằng vẻ mặt rất nghiêm trọng.
"Thường xuyên dùng nước và các loại thực phẩm đã tích trữ lâu trên thuyền, người bình thường cồn có
thể cầm cự được vài tháng, nhưng với người đang bị thương thì không tốt
lắm đâu". Râu Đỏ tuy rằng không hiểu y thuật, nhưng lăn lộn trên biển đã lâu, những chứng bệnh hàng hải tương tự cũng biết được ít nhiều. Ishak
duỗi tay vỗ vỗ lên bả vai người em trai của mình, trấn an: "Không sao
đâu! Người bệnh vốn dĩ không nên đi đường trường, xuống thuyền rồi, ăn
những món ăn tươi ngon vài ngày là lại khỏe như rồng như hổ ngay thôi,
chú còn không rõ những điều này sao".
Hayreddin gật gật đầu,
nhưng trong lòng lại hiểu rằng, dù là thức ăn tươi ngon cũng không thể
thay đổi được tình trạng tê liệt hiện giờ của Nick. Bỗng nhiên Gerald
cưỡi ngựa phi nước đại theo sát, lặng lẽ đì phía sau hai người.
Hayreddin biết điều đó nghĩa là hắn có điều muốn nói, bèn gật đầu ra
hiệu đồng ý với hắn.
Gerald thấp giọng nói: "Báo cáo trước với
ngài một tiếng, số lượng người trong hậu cung lại tăng thêm rồi, hai
mươi ba vị chủ nhân cộng thêm những nô lệ mới đưa đến, tổng cộng là gần
một trăm năm mươi người".
Người trong hậu cung của Hayreddin rất
đơn giản, chỉ có hai người là Fatima và Lilith. Sau này hai người đó lần lượt kết hôn, quan chức phú thương khắp Thổ Nhĩ Kỳ đều coi đây là một
cái cớ, nghĩ đủ trăm phương ngàn cách chọn lựa những cô gái xinh đẹp dễ
thương mang đến tặng, ý đồ dựa vào đó để kết giao. Mỗi khi có kết quả
chiến trận báo về, sultan cũng thường ban tặng cả người lẫn vật.
"Hai mươi ba cô gái? Sao nhiều thế!" Hayreddin cau mày nói: "Không phải đã
dặn cậu có thể từ chối được thì cứ từ chối, cứ nói rằng tôi bận chinh
chiến trường kỳ, không cần nhiều người hầu hạ như vậy!".
"Lễ vật
của những quan chức cấp thấp trở xuống đều được gửi trả lại, nhưng của
sultan và các chư hầu thì thực sự không thể từ chối được. Hơn nữa không
phải chỉ toàn phụ nữ...". Trên khuôn mặt vẫn luôn cứng nhắc của Gerald
xuất hiện một thoáng kỳ lạ hiếm thấy, hắn nhằn nhằn khóe miệng/ rồi nói
nốt: "Trong số hai mươi ba người, có mười chín cô gái, và bốn cậu trai".
Vừa dứt lời, khuôn mặt Hayreddin lập tức được bao phủ bởi một tầng mây âm u dày đặc, sắc mặt đen như đít nồi cháy.
Râu Đỏ đang cưỡi ngựa, quang minh chính đại nghe trộm chuyện nhà của em
trai, nghe tới câu đó của Gerald, rốt cuộc không nhịn được bật cười chế
giễu:
"Á ha ha ha! Reis, chú không biết danh tiếng của mình ở
Istanbul rất xấu à! Ai bảo chú yêu chiều Hải Yêu như vậy, lại cứ mãi
không muốn có con, lần này gặp báo ứng rồi nhé"?
Hayreddin nắm
lấy chuôi đao, ngón tay khẽ động, dường như rất muốn chém một nhát khiến Râu Đỏ ngã luôn khỏi lưng ngựa. Cũng may hắn đã lăn lộn nhiều năm trên
giang hồ, trên đời có bao nhiêu việc xấu đều đã làm cả rồi, những lời
bình luận đánh giá về danh tiếng, những câu chuyện đồn đại phỉ báng từ
lâu đã không còn để tâm tới nữa.
"Mặc cho bọn họ đòn đại, em
chẳng quan tâm". Hayreddin hừ lạnh một tiếng, biểu cảm lại khôi phục như bình thường "Ishak, anh có muốn khi nào quay về, em đóng gói tất cả lại mang đến tặng anh không?".
"Xin kiếu, vợ con trong nhà anh có cả đống, phiền phức thế là đã quá đủ rồi!".
Tuy rằng hai anh em đều nương nhờ đế quốc Ottoman, nhưng lại không sống
cùng nhau. Để thể hiện sự coi trọng, Suleiman đã đặc biệt cải tạo xây
dựng lại một hành cung ở ngoại ô Istanbul tặng cho Hayreddin làm dinh
thự để ở. Đi đến lối rẽ, Ishak thúc ngựa từ biệt, trên mặt mang theo
biểu cảm chờ xem kịch hay đi mất.
Gerald im lặng không lên tiếng đi phía sau Hayreddin, nhìn dáng vẻ hình như vẫn còn lời chưa nói hết.
"Còn chuyện gì nữa?".
"Lúc ở Florence, ngài đã tiêu hết năm vạn tám ngàn đồng vàng florin chi trong chốc lát".
"Đúng vậy, tôi đã nhìn thấy số hóa đơn đó rồi". Hayreddin nói với vẻ không chút để tâm.
Mí mắt Gerald giật giật mấy cái, ngập ngừng muốn nói nhưng lại thôi. Kể từ khi Sư Tử Đỏ nương nhờ Thổ Nhĩ Kỳ, chiến tranh với hải quân Tây Ban Nha xảy ra liên miên, đương nhiên việc làm ăn cướp bóc sẽ giảm đi. Tuy
Ottoman đại đế không phải là người keo kiệt về vấn đề kinh phí quân sự,
nhưng để duy trì một lực lượng hải quân lớn như vậy, dù có bao nhiêu
tiền cũng đều cảm thấy không đủ. Lại thêm những khoản chi ngày một cao
trong hậu cung và thói quen tiêu tiền như nước của Hayreddin, thân làm
quản gia như Gerald có chút lo được lo mất. Cuối cùng, hắn cũng vẫn nói
ra suy nghĩ của mình:
"Thuyền trưởng, tạm thời có thể tiết kiệm
một chút được không? Đợi lương thực mùa thu năm nay ở Bắc Phi thu hoạch
xong, tôi mới quay vòng được tiền".
"Đừng lo, tôi tiêu tiền vào chỗ nào, sẽ đòi lại gấp đôi từ chỗ ấy nhanh thôi".Ánh hoàng hôn màu vàng kim dần dần tiêu tan, màn đêm dâng lên, phủ bóng đen xuống khuôn mặt của vị thủ lĩnh cướp biển.
Cả đoàn người chầm chậm đi xuyên qua bán đảo, khi những tia sáng đầu tiên
từ những vì sao trên cao rải xuống mặt đất, tòa cung điện màu trắng nằm
bên bờ biển mới hiện ra trước mắt mọi người.
Dinh thự của nguyên
soái hải quân là hành cung được Suleiman cải tạo và xây dựng rồi ban
tặng, tòa lâu đài không thuộc kiểu khép kín, mà do rất nhiều những quần
thể kiến trúc sân viện hợp thành. Những mái vòm tháp nhọn theo phong
cách Trung Đông đứng cao chót vót bên trong bức tường đá trắng, sân viện tuy đan xen chằng chịt nhưng lại được xây dựng hoa lệ nằm trên những
ngọn đồi/ nhìn từ xa thì hùng vĩ, ngắm ở gần thì tình tế, giống như
chiếc chụp tóc được khả từ vô số những viên trân châu.
Cánh cửa
lớn bằng đòng được khắc hoa văn đột nhiên bật mở, một nhóm nô bộc đầu
quấn khăn xếp chen lấn ào ra như ong vỡ tổ, nghênh đón chủ nhân thực sự
của tòa lâu đài, giống như một thế giới xa hoa lãng phí miêu tả trong
những cuốn sách tranh được mở ra từ đây.
Ánh sáng xuyên qua những bức tranh được chạm trở trên chiếc cổng vòm, rải xuống dãy hàng lang
quanh co gấp khúc rất nhiều những hình vẽ phức tạp đầy màu sắc, khiến
người ta có ảo giác tầng tầng lớp lớp, không bao giờ có điểm kết thút.
Đi qua một loạt những cánh cổng vòm hình móng ngựa, ánh trăng phản chiếu lên đài phun nước trong suốt, bên dưới bóng râm của những cây cọ mềm
mại tuyệt đẹp ẩn giấu những loại kỳ hoa dị thảo, mỗi một khu vườn đều
mang theo phong cách nghệ thuật vô cùng độc đáo cùng sự tỉnh tế tỉ mi,
đẹp đến say lòng người.
Xuyên qua ba lượt cửa cong hình trăng
lưỡi liềm có mái, tiền sảnh đường hoàng tráng lệ, sẽ tới khu vườn Thanh
Lộ nằm lưng chừng trên sườn núi, những giai nhân mỹ lệ chọn hậu cung của Vua cướp biển đã chờ ở đây rất lâu rồi.
Dựa theo tiêu chuẩn của
hậu cung sultan, chi có hoạn quan mới có thể bước chân tiếp vào cánh cửa này, nhưng dinh thự của cướp biển đương nhiên không có nhiều quy tắc
đến như vậy. Hayreddin vốn dĩ muốn bảo ngườỉ trực tiếp khiêng cỗ kiệu
mềm đến sân vườn của hắn, nhưng nhìn dáng vẻ hùng dũng lao lên của đám
người bên trong, liền thay đổi ý kiến, vén rèm lên bế Nick ra, sải bước
tiến vào trong.
Gần hai mươi giai nhân tuyệt sắc phục sức theo
kiểu truyền thống Trung Đông chia ra đứng ở hai bên đường, đứng cuối
cùng là bốn cậu nhóc trẻ tuổi, nhất loạt cúi đầu quỳ gối hành lễ với
Hayreddin. Cố rất nhiều lời đồn đại về Hayreddin, không ai chắc chắn
được rốt cuộc hắn thích kiểu nào, nên chỉ còn cách tặng mỗi loại mỗi vài người. Nam có nữ có, có kiểu trưởng thành diễm lệ, cũng có kiểu thanh
thuần hoạt bát, lại thêm cả kẻ hầu người hạ đi theo, một đám người đông
đúc tập trung bên trong khoảng sân tối đen, nhìn từ trên xuống, chỉ thấy mái tóc dài đen dày và thấp thoáng làn da màu nâu đồng rất đẹp của
người Trung Đông, cùng áo choàng dài chấm đất được thêu vô cùng khéo
léo. Các cô gái này nghiêm khắc tuân thủ những yêu cầu thời bấy giờ, khỉ ở bên ngoài phải mang theo khăn che mặt, lúc hành lễ không được chủ
nhân cho phép thì không được ngẩng đầu lên.
Nhưng những cô gái
thông minh đều sẽ tìm được cách đối phó, ví dụ như chọn loại khăn mỏng
như cánh ve, che lên rồi cũng vẫn có thể nhìn tháy hình hoa uyên ương vẽ trên mặt; có người lại dùng nước ép hoa phượng tiên(*) vẽ hoa văn lên
trên móng và mu bàn tay, hoặc dùng dầu ô liu dưỡng cho mái tốc thêm đen
mượt ống ả, rồi cài trang sức châu báu, như vậy thì cho dù chi nhìn tư
thái hành lễ thôi cũng có thể khoe hết ưu thế của bản thân.
(*)
Hoa phượng tiên còn gọi là hoa móng tay, hay bóng nước, nghiền nát cánh
hoa hoặc lá rồi bọc vào đâu móng tay, thì sẽ có bộ móng màu dỏ tươi rất
đẹp.
Sự khổ công của những người đẹp rất đáng để khen ngợi, chỉ
đáng tiếc bình thường các nàng quá khố chiều, quản gia Gerald "có hơi
không cẩn thận" giấu đi một thông tin quan trọng: Thuyền trưởng ghét
nhất mùi hương nồng nhân tạo.
Những phi tần trong hậu cung sultan thường dùng các loại nhựa thơm như trầm hương, xạ hương, long diên
hương cố ý nghĩa hấp dẫn nhục dục rất rõ ràng; đàn hương và thuốc bôi
vượt qua Ấn Độ Dương xâm nhập vào bằng con đường mậu dịch, gợi lên cho
người ta ấn tượng thần bí; có những người không quản ngại đường xá xa
xôi nhờ người mang loại nước hoa từ Pháp về, dùng sự mới lạ để giành
chiến thắng. Nhưng màn tranh sắc đua hương vượt qua lục địa Á Âu vạn dặm táp thẳng vào mặt thế này, lại trở thành cú đòn giáng vô cùng nặng nề
đối với khứu giác nhạy bén của người nào đó.
Hayreddin nín thở,
quay đầu hung hăng trừng mắt lườm Gerald một cái, người đằng sau không
chút cảm xúc chắp tay sau lưng, như thể tất cả những sự cố bất ngờ này
hoàn toàn không liên quan gì đến hắn.
"Cũng đã muộn ròi, mọi
người quay về cả đi". Hayreddin thực sự không muốn nấn ná lâu hơn ở nơi
ngạt thở này nữa, bèn miễn cưỡng mở miệng nói một câu, sau đó không thèm ngoảnh lại nhanh chóng rời khỏi vườn Thanh Lộ.
Những cô gái xinh đẹp vẫn trông chờ lần đầu tiên lộ diện có thể lưu lại ấn tượng tốt đẹp, thậm chí có thể được chủ nhân chọn luôn để thị tẩm, ai ngờ Hayreddin
còn chẳng buồn liếc mắt nhìn đến những phấn son trang đỉểm các nàng mất
công chăm chút, đã xoay người đi thẳng. Mấy cậu nhóc thiếu niên cũng
chẳng có được chút ưu ái đặc biệt nào, đưa mắt nhìn nhau, buông tiếng
thở dài mất mát. Chỉ loáng thoáng nghe thấy quản gia Gerald nói vớỉ
Hayreddin:
"Thuyền trưởng, khu vườn Dừa xây mới bên mé phía Tây
đã được sửa chữa cẩn thận rồi, có nước sinh hoạt, cũng rất mát mẻ. Để
đội trưởng... cô ấy ở đổ có được không?".
"Không cần, sau này cô ấy sẽ ở cùng vớỉ tôi".
"Vậy ngày mai tôi sẽ đưa đồ đạc đến bên đó...".
Suốt một khoảng thời gian, trong lòng mọi người ở hậu cung đều cảm thấy chua ngọt đắng cay, ngưỡng mộ ghen tị uất hận đan xen vào nhau, bốc cháy
hừng hực. Một người độc chiếm cả một khu vườn vốn dĩ đã đủ xa xỉ rồi,
thế mà cô nàng mới đến này lại có cả tư cách ở luôn trong tẩm điện của
chủ nhân!
"Là ai vậy nhi? Lẽ nào thật sự là Hải Yêu trong truyền thuyết?".
"Hải Yêu không phải là một thiếu niên tuyệt sắc sao, nhưng bọn họ lại gọi là "cô ấy" mà! Hơn thế chủ nhân còn ôm đi vào nữa...".
"Á á, mặc kệ là nam hay nữ, tôi rất muốn nhìn thử xem "cô ấy" trông ra sao! Mặc váy áo kiểu nào? Đeo những loại trang sức gì?".
Một cô gái tuổi còn nhỏ cắn môi giậm chân oán giận, khổ sở tìm tòi suy nghĩ xem làm thế nào mới có thể thăm dò được kết quả cuối cùng. Lòng hiếu kỳ của tất cả những người đẹp như muốn bùng nổ, nhưng lại không một ai dám trực tiếp đến vuốt râu hổ. Chỉ có một cậu thiếu niên đầy tớ đầu quấn
khàn lặng lẽ đứng dưới bóng cây trong hành lang, không nói lời nào nhìn
theo hướng Hayreddin biến mất.
Tẩm điện "vườn Bách" của Hayreddin nằm trên một vách đá thấp nơi có phong cảnh đẹp nhất bên bờ biển, bóng
rậm um tùm rậm rạp của ba cây bách đen đã che đi ánh mặt trời gay gắt,
vừa thoáng gió lại mát mẻ. Phần ban công cực lớn nhô ra hướng về phía
mặt biển, lúc chạng vạng có thể nhìn thấy cảnh biển tráng lệ của vịnh
Sừng Vàng nổi tiếng khắp thế giới. Một bên ban công là vườn hoa hình bậc thang đi xuống, đi đến cuối là có thể dẫm chân lên mặt nước biển xanh
thẳm trong veo. Vách đá thấp nhô ra trên sườn núi khiến toàn bộ khu vườn tựa như vườn treo Babylon.
Hayreddin thả Nick đang lên cơn sốt
cao xuống chiếc giường mềm rộng rãi của hắn, khẽ khàng như thể đặt mội
món đồ sứ vỡ được chắp vá lại vớỉ nhau.
"Được rồi bảo bối, chúng ta về tới nhà rồi".
Nick cố gắng mở mắt ra, không biết là ảo giác do sốt cao gây ra hay là vì
nguyên nhân nào khác, nàng chỉ cảm thấy khắp tầm mắt đều ngập tràn những tia sáng nhẹ nhàng. Những tâm vải rèm trên cột trụ đá cẩm thạch nhảy
múa theo gió, ánh sao xuyên qua những tấm kính thủy tình sặc sỡ trên
trần nhả hình mái vòm chiếu vào bên trong căn phòng, tạo lên những chùm
sáng đủ loại màu sắc, những chùm sáng ấy chiếu lên dãy hàng rào bằng gỗ
chạm lộng hoa văn dùng để ngăn cách không gian, giống như những vết đốm
tuyệt đẹp hình thành ở bề mặt nguyên thạch bảo thạch trên tấm thảm Ba Tư dày dặn.
Cả đời Nick chưa bao giờ được nhìn thấy cung điện nào xa hoa tráng lệ như thế, cố cảm giác như mình đang mơ.
"Về tới nhà..". Nhìn thấy cảnh tượng xa hoa này, lòng nàng rúng động, ánh mắt lưu chuyển, thì thầm khe khẽ.
"Nhà" là một từ vô cùng xa lạ, trừ người đàn ông bên cạnh này ra, hết thảy
những thứ khác đều xa lạ đến vậy. Nhưng thật ra, ngoài ngôi nhà nhỏ thời thơ ấu đã bị tự tay mình phóng hỏa phá hủy ra, nàng cũng đâu có nơỉ
quen thuộc đặc biệt nào để quay về.
"Sau này... tôi sẽ sống ở đây sao?".
"Đúng vậy, bên ngoài có ban công, có thể nhìn thấy thuyền và biển, tôi đoán rằng em sẽ thích".
Hayreddin nhìn biểu cảm của nàng như đang chìm trong một thế giới huyền ảo, lòng
cảm khái: Một đứa trẻ chảy trong người dòng máu của hai bậc đế vương
Habsburg, vốn dĩ có cơ hội độc chiếm tòa cung điện theo lối kiến trúc
Gothic vô cùng hoành tráng ở thủ đô Toledocủa Tây Ban Nha, nhưng sai lầm của vận mênh đã khiến nàng phải giãy giụa vùng vẫy dưới tận cùng tối
tăm nhất; trải qua những tháng ngày lưu lạc khổ sở rất lâu, rất rất lâu, cuối cùng nàng đã cố được một nơi để yên giấc không chút mộng mị trên
mảnh đất Thổ Nhĩ Kỳ này.
"Thuyền và biển...". Nick vô thức lẩm
bẩm nhắc lại những từ của Hayreddm. Mới chỉ qua có mười mấy ngày, vậy mà hai má của nàng gầy đến nỗi hóp cả vào, xương hai bên gò má cũng đã lộ
hẳn ra, hoàn toàn trái ngược với bức chân dun ở Florence.
"Đúng vậy, thuyền và biển".
Hayreddin dịu dàng vuốt ve phần tóc mai của nàng, rót một ly nước mát từ chiếc
bình bạc cổ dài đặt bên giường, nâng đầu nàng lên bón cho nàng uống.
"Có thích ăn gì không? Victor nối ngoài những thứ nhiều dầu mỡ ra, buổi tối tốt nhất em nên ăn chút gì đó, như vậy có thể nhanh chóng trị được
chứng bệnh suy nhược do đi đường biển dài ngày".
"Ừm...". Đầu óc
Nick choáng váng đáp, uống một chút canh cá, ăn vài quả nho không biết
là thuộc giống gì trên tay Hayreddin, sau đố mê man.
Trong mơ,
nàng là một con chim không cố chân, chao liệng đôi cánh tự do trên mặt
biển, nhìn xuống một loạt những đội thuyền đang căng buồm mãi cho đến
khi chúng biến mất ở đường chân trời. Nhưng giống như Icarus(1) trong
thần thoại
() Icarus trong thần thoại Hy Lạp đã cố dịp dược bay
lên trời cao bằng đôi cánh lông chim dán bằng sáp ong do cha chàng, nhà
thông thái Daedalus thiết kể. Nhưng Icarus lại quên mất lờỉ cha dặn:
Chàng muốn bay cao hơn cả mặt trời. Tuy nhiên, khi càng đến gần mặt trời thì sức nóng càng mánh liệt hơn và đã nung chảy đôi cánh khiến chàng
rơi xuống và chết chìm dưới đáy biển.
Hy Lạp, nàng bay quá cao, quá xa, lại không có chân để có thể dừng lại nghỉ ngơi, nên cuối cùng đã rơi xuống biển rồi chết chìm.
Thuyền và biển, đối với nàng, có lẽ vĩnh viễn là niềm hy vọng xa vời.
Bạn đang đọc truyện Hải Yêu được tải miễn phí tại wWw.EbookFull.Net.
Tải miễn phí nhiều truyện hơn ở wWw.EbookFull.Net.